※ 当サイトはアフィリエイト広告を利用しています

2021-10-01から1ヶ月間の記事一覧

【第30回JTF翻訳祭2021】(4)

前回の記事↓ ip-related-english-helper.hatenablog.com の続きです。予告通り 「海外の翻訳会社の選び方・つきあい方」 原 真理恵 さん(株式会社RWSグループ) マイアット かおり さん(Word Connection sarl) 松田 浩一 さん(英日翻訳工房) の録画…

【第30回JTF翻訳祭2021】(3)

前回の記事↓ ip-related-english-helper.hatenablog.com の続きです。 もう一つ気になるセッションがあることに気づいたので録画を視聴しました。 機械翻訳サービスの提供及び利用に際しての法的留意点柿沼 太一さん(弁護士法人STORIA(ストーリア)) 翻訳…

【第30回JTF翻訳祭2021】(2)

前回の記事↓ ip-related-english-helper.hatenablog.com の続きです。 その後、無事にリアルタイムで小池 晴夫さん(Koike Consulting Service)による「医薬品が発売されるまで(特にCMCについて)」のセッションを視聴することができました。 外出から帰宅…

【第30回JTF翻訳祭2021】(1)

前回の記事↓ ip-related-english-helper.hatenablog.com に書いたように今年の夏は初めて日本通訳翻訳フォーラム2021に申し込んでみて良かったなと思ったので、調子に乗ってJTF翻訳祭にも初めて申し込んでみました。 今日までの間にリアルタイムで視聴できた…

日本通訳翻訳フォーラム2021

今年の夏は初めて日本通訳翻訳フォーラム2021に参加しました。 参加とはいってもリアルタイムでの参加は一切できませんでしたがアーカイブ動画の見逃し配信でいくつか視聴することができました。観たいなと思っていたセッションの全てを観ることはできません…